Diversity, Inclusion, and Professionalism in Japanese Language Education: Introduction to the Special Section





Diversity and inclusion have become a major concern in academic and professional institutions in recent years. As educators, we are responsible for creating environments where a diverse population of students can communicate beyond differences and learn from each other. While this educational mission is widely recognized, we have not sufficiently examined the extent to which a culture of diversity and inclusion has been fostered and actually practiced within our professional community. The current special section aims to facilitate dialogs on this topic among Japanese-language educators by sharing the results of an online survey conducted in 2018 and featuring commentaries prepared by twelve individuals who have contributed to Japanese language education in North America in different capacities. This introductory articleprovides a brief overview of the backgrounds and motivations for this special section and outlines its organization.

Author Biographies

Junko Mori, University of Wisconsin-Madison

Junko Mori is Professor of Japanese language and linguistics at the University of Wisconsin-Madison. By using conversation analysis as a central framework, she has investigated the relationship between linguistic structures and organizations of social interaction, classroom discourse, and intercultural communication. Her recent studies address issues concerning diversity and inclusion manifested in various professional communities and workplaces.

Atsushi Hasegawa, University of Hawaii at Manoa

Atsushi Hasegawa is Assistant Professor of Japanese Language and Linguistics at the University of Hawaii at Manoa, where he teaches undergraduate and graduate courses on Japanese language, sociolinguistics, and applied linguistics. His research interests include language pedagogy, classroom interaction, and language socialization in various multilingual contexts. 



ACTFL. 2019. Diversity and Inclusion in World Language Teaching & Learning. https://www.actfl.org/news/position-statements/diversity-and-inclusion-world-language-teaching-learning. Accessed December 16, 2019.

Agency for Cultural Affairs, Government of Japan. 2019. Nihongo kyooiku no suishin nikansuru hooritsu nituite (On the Japanese Language Education Promotion Bill). https://www.bunka.go.jp/seisaku/bunka_gyosei/shokan_horei/other/suishin_houritsu/index.html. Accessed January 18, 2020.

Bhattacharya, Usree, Lei Jiang, Suresh Canagarajah. 2019. Race, Representation, and Diversity in the American Association for Applied Linguistics. Applied Linguistics, amz003, https://doi.org/10.1093/applin/amz003.

Canagarajah, Suresh. 2013. Translingual Practice: Global Englishes and Cosmopolitan Relations. New York, NY: Routledge.

Hawkins, Margaret R. and Junko Mori. 2018. Considering ‘Trans-’ Perspectives in Language Theories and Practices. Applied Linguistics, 39(1), 1–8. https://doi.org/10.1093/applin/amx056.

Japan Foundation. 2017a. Survey Report on Japanese-language Education Abroad 2015. https://www.jpf.go.jp/j/project/japanese/survey/result/dl/survey_2015/Report_all_e.pdf. Accessed July 13, 2019.

Japan Foundation. 2017b. Survey on Japanese-Language Education Abroad. https://www.jpf.go.jp/j/project/japanese/survey/area/country/2017/usa.html Accessed January 14, 2020.

Kramsch, Claire. 2019. Educating the Global Citizen or the Global Consumer? Language Teaching, 1-15. https://doi.org/10.1017/S0261444819000363.

Kubota, Ryuko and Elizabeth R. Miller. 2017. Re-Examining and Re-Envisioning Criticality in Language Studies: Theories and Praxis. Critical Inquiry in Language Studies 14: 129–157.

Li, Wei. 2018. Translanguaging as a Practical Theory of Language, Applied Linguistics, 39(1), 9-30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039.

Ministry of Foreign Affairs (MOFA). 2019. Japan Welcomes Foreign Human Resources. https://www.mofa.go.jp/files/000459527.pdf. Accessed January 14, 2020.

Miura, Akira. 1990. America shakai niokeru nihongokyooiku no tenkai (Development of Japanese Language Education in American Society). Nihongo Kyooiku, 70, 21-33.

Modern Language Association. 2005. Final Report MLA Ad Hoc Committee on Diversity and Tolerance. https://www.mla.org/content/download/2970/80234/comm_diversitytolerance.pdf. Accessed January 14, 2020.

Moody, Stephen. 2014. ‘‘Well, I’m a Gaijin’’: Constructing Identity through English and Humor in the International Workplace. Journal of Pragmatics 60, 75-88.

Noda, Mari. 2014. America no kootookyooiku kikan niokeru nihongo kyooiku (Japanese Language Instruction in American Higher Education). https://www.aatj.org/resources/publications/book/HigherEd_Noda.pdf. Accessed January 14, 2020.

Pennycook, Alastair and Emi Otsuji. 2018. The Translingual Advantage: Metrolingual Student Repertoires. Plurilingualism in Teaching and Learning: Complexities Across Contexts ed. Julie Choi and Sue Ollerhead, 71-88. New York: Routledge.

Tsurutani, Chiharu. 2012. Evaluation of Speakers with Foreign-Accented Speech in Japan: the Effect of Accent Produced by English Native Speakers. Journal of Multilingual and Multicultural Development 33(6), 589-603.

Samuel, Yoshiko Y. 1987. A Survey of the Status of Native and Non-Native Instructors of Japanese in Higher Education in North America. The Journal of the Association of Teachers of Japanese, 21(2) 133-147.