Translation, Human Emotion, and the Bildungsroman in Meiji Japan: Narrating Passion and Spiritual Love in the Novel Karyū shunwa
DOI:
https://doi.org/10.5195/jll.2019.56Abstract
-References
Anderson, Marnie S. A Place in Public: Women’s Rights in Meiji Japan. Cambridge, Mass.: Harvard University Asia Center, 2010.
Armstrong, Nancy. How Novels Think: The Limits of Individualism from 1719–1900. New York: Columbia University Press, 2005.
Braisted, William Reynolds, trans. Meiroku zasshi: Journal of the Japanese Enlightenment. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1976.
Bulwer-Lytton, Edward. Alice, Or the Mysteries. London: George Routledge and Sons, 1887.
———. Ernest Maltravers. London: George Routledge and Sons, n.d.
Campbell, James L. Edward Bulwer-Lytton. Boston: Twayne, 1986.
Chiba Shunji. Erisu no ekubo: Mori Ōgai e no kokoromi. Tokyo: Ozawa shoten, 1997.
Copeland, Rebecca L. Lost Leaves: Women Writers of Meiji Japan. Honolulu: University of Hawai’i Press, 2000.
Denby, David J. Sentimental Narrative and the Social Order in France, 1760–1820. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
Emmerich, Michael. The Tale of Genji: Translation, Canonization, and World Literature. New York: Columbia University Press, 2013.
Fraleigh, Matthew. Plucking Chrysanthemums: Narushima Ryūhoku and Sinitic Literary Traditions in Modern Japan. Cambridge, Mass.: Harvard University Asia Center, 2016.
Hata Minoru. “Meiji shoki no ninjō shōsetsu: Karyū shunwa no nagare.” Komazawa kokubun 29 (1992): 69–78.
Hill, Christopher. “Mori Ōgai’s Resentful Narrator: Trauma and the National Subject in ‘The Dancing Girl.’” positions 10.2 (2002): 365–97.
Keene, Donald. Dawn to the West: Japanese Literature of the Modern Era. New York: Henry Holt, 1984.
Kimura Ki. “Kaidai.” Meiji hon’yaku bungaku shū, ed. Kimura Ki, 395–410. Tokyo: Chikuma shobō, 1972.
Kinmonth, Earl H. The Self-Made Man in Meiji Japanese Thought: From Samurai to Salary Man. Berkeley, Calif.: University of California Press, 1981.
Kiyooka, Eiichi, trans. Fukuzawa Yukichi on Japanese Women: Selected Works. Tokyo: University of Tokyo Press, 1988.
Levy, Indra. Sirens of the Western Shore: The Westernesque Femme Fatale, Translation, and Vernacular Style in Modern Japanese Literature. New York: Columbia University Press, 2006.
———, ed. Translation in Modern Japan. New York: Routledge, 2011.
Liu, Lydia H. Translingual Practice: Literature, Culture, and Translated Modernity—China, 1900–1937. Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1995.
Luhmann, Niklas. Love as Passion: The Codification of Intimacy, trans. Jeremy Gaines and Doris L. Jones. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1986.
Maeda Ai. “Karyū shunwa no ichi.” Meiji bungaku zenshū geppō 71 (1972): 1–2.
———. “Meiji risshin shusse shugi no keifu: Saigoku risshihen kara Kisei made.” Kindai dokusha no seiritsu, 88–107. Tokyo: Chikuma shobō, 1989.
Maeno Michiko. “Meiji shoki hon’yaku shōsetsu Ōshū kiji: Karyū shunwa ni okeru ren’ai to kekkon.” Ronshū ibunka toshite no Nihon: Kokusai shinpojiumu “Ibunka toshite no Nihon” kinen ronbunshū, ed. Nagoya daigaku daigakuin kokusai gengo bunka kenkyūka, 153–62. Nagoya: Nagoya daigaku daigakuin kokusai gengo bunka kenkyūka, 2009.
Masuda Katsunori, trans. Yoru to asa. Tokyo: Sokkihō kenkyūkai, 1889.
Mertz, John Pierre. Novel Japan: Spaces of Nationhood in Early Meiji Narrative, 1870–88. Ann Arbor, Mich.: Center for Japanese Studies, The University of Michigan, 2003.
Miller, J. Scott. Adaptations of Western Literature in Meiji Japan. New York: Palgrave, 2001.
Moretti, Franco. The Way of the World: The Bildungsroman in European Culture. London: Verso, 1987.
Niwa Jun’ichirō, trans. Ōshū kiji: Karyū shunwa. In Meiji hon’yaku bungaku shū, ed. Kimura Ki, 3–109. Tokyo: Chikuma shobō, 1972.
———, trans. Tsūzoku Karyū shunwa. Tokyo: Sakagami Hanshichi, 1883.
Saeki Junko. “Iro” to “ai” no hikaku bunkashi. Tokyo: Iwanami shoten, 1998.
Schamoni, Wolfgang. “Narushima Ryūhoku: Vorwort zu Karyū shunwa.” Hon’yaku – Heidelberger Werkstattberichte zum Übersetzen Japanisch-Deutsch 5 (2003): 20–33.
Shirane, Haruo, ed. Early Modern Japanese Literature: An Anthology, 1600–1900. New York: Columbia University Press, 2002.
Shōwa joshi daigaku kindai bungaku kenkyūshitsu, ed. Kindai bungaku kenkyū sōsho. Vol. 18. Tokyo: Shōwa joshi daigaku kōyōkai, 1962.
Shōyō kyōkai, ed. Foreword to vol. 2 of Shōyō senshū bessatsu. Tokyo: Daiichi shobō, 1977.
Sievers, Sharon. Flowers in Salt: The Beginnings of Feminist Consciousness in Modern Japan. Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1983.
Taguma Itsuko. “Meiji hon’yaku bungaku nenpyō.” In Meiji hon’yaku bungaku shū, ed. Kimura Ki, 411–35. Tokyo: Chikuma shobō, 1972.
Takahashi Osamu. “Karyū shunwa no shikō suru sekai.” Nihon kindai bungaku 31 (1984): 14–27.
Tsubouchi Shōyō. Preface to Kaikan hifun: Gaisei shiden, vol. 2 of Shōyō senshū bessatsu, ed. Shōyō kyōkai, 445–58. Tokyo: Daiichi shobō, 1977.
———. Shinmigaki: Imotose kagami. In Tsubouchi Shōyō shū, ed. Inagaki Tatsurō, 164–248. Tokyo: Chikuma shobō, 1969.
———. Shōsetsu shinzui. In Tsubouchi Shōyō shū, ed. Nakamura Kan and Umezawa Nobuo, 39–165. Tokyo: Kadokawa shoten, 1974.
Ueda, Atsuko. Concealment of Politics, Politics of Concealment: The Production of “Literature” in Meiji Japan. Stanford, Calif.: Stanford University Press, 2007.
Van Compernolle, Timothy J. Struggling Upward: Worldly Success and the Japanese Novel. Cambridge, Mass.: Harvard University Asia Center, 2016.
Yamada Shunji. “Ninjōbon no saisei made: Meiji shonen no ren’ai shōsetsu ni kansuru ichi-kōsatsu.” Nihon bungaku 56.10 (2007): 12–25.
Yamamoto Yoshiaki. “’Ānesuto Marutorabāzu’ ‘Arisu’ ron: Karyū shunwa no gensho no sakuhin sekai to ha nani ka?” Nihon kindai bungaku 31 (1984): 1–13.
Yanabu Akira. Hon’yakugo seiritsu jijō. Tokyo: Iwanami shoten, 1982.
Yanagida Izumi. Meiji shoki hon’yaku bungaku no kenkyū. Tokyo: Shunjūsha, 1961.
———. Meiji shoki no bungaku shisō. 2 vols. Tokyo: Shunjūsha, 1965.
———. Seiji shōsetsu kenkyū. 3 vols. Tokyo: Shunjūsha, 1967–68.
Yoda, Tomiko. “First-Person Narration and Citizen-Subject: The Modernity of Ōgai’s ‘The Dancing Girl.’” The Journal of Asian Studies 65.2 (2006): 277–306.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- The Author retains copyright in the Work, where the term “Work” shall include all digital objects that may result in subsequent electronic publication or distribution.
- Upon acceptance of the Work, the author shall grant to the Publisher the right of first publication of the Work.
- The Author shall grant to the Publisher and its agents the nonexclusive perpetual right and license to publish, archive, and make accessible the Work in whole or in part in all forms of media now or hereafter known under a Creative Commons Attribution 4.0 Licenseor its equivalent, which, for the avoidance of doubt, allows others to copy, distribute, and transmit the Work under the following conditions:
- Attribution—other users must attribute the Work in the manner specified by the author as indicated on the journal Web site;
- The Author is able to enter into separate, additional contractual arrangements for the nonexclusive distribution of the journal's published version of the Work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), as long as there is provided in the document an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post online a pre-publication manuscript (but not the Publisher’s final formatted PDF version of the Work) in institutional repositories or on their Websites prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work. Any such posting made before acceptance and publication of the Work shall be updated upon publication to include a reference to the Publisher-assigned DOI (Digital Object Identifier) and a link to the online abstract for the final published Work in the Journal.
- Upon Publisher’s request, the Author agrees to furnish promptly to Publisher, at the Author’s own expense, written evidence of the permissions, licenses, and consents for use of third-party material included within the Work, except as determined by Publisher to be covered by the principles of Fair Use.
- The Author represents and warrants that:
- the Work is the Author’s original work;
- the Author has not transferred, and will not transfer, exclusive rights in the Work to any third party;
- the Work is not pending review or under consideration by another publisher;
- the Work has not previously been published;
- the Work contains no misrepresentation or infringement of the Work or property of other authors or third parties; and
- the Work contains no libel, invasion of privacy, or other unlawful matter.
- The Author agrees to indemnify and hold Publisher harmless from Author’s breach of the representations and warranties contained in Paragraph 6 above, as well as any claim or proceeding relating to Publisher’s use and publication of any content contained in the Work, including third-party content.
- The Author agrees to digitally sign the Publisher’s final formatted PDF version of the Work.